$ 498.51  522.84  4.81
РУС
×
Информационная продукция данного сетевого ресурса предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше.
22.12.2020, 17:41
Общество

Почему казахстанцы делают ошибки в словах «бүгін» и «дастархан»

На грамотность речи и письма казахоязычных граждан плохо влияет русский язык

Почему казахстанцы делают ошибки в словах «бүгін» и «дастархан»
Фото: ИА Диалог

Сайт Stan.kz провел онлайн-диктант на казахском языке, передает Azattyq Rýhy.

В нем приняли участие 2045 человек, из них только 22% (445 пользователей) получили положительные оценки 4 и 5.

По итогам проверки знаний выяснилось, что многие допускают ошибки в таких простых словах, как «бүгін» (пишут «бүгүн») и «дастархан» («дастарқан»).

В комментарии порталу Nur.kz журналист Stan.kz Назерке Муса добавила, что часто люди пишут слова на казахском так, как слышат в повседневной речи. Например, пишут «шәй» вместо правильного «шай» или «жәй» вместо «жай».

По ее словам, на грамотность речи и письма казахоязычных граждан Казахстана плохо влияет русский язык.

«Большая проблема касается прямых переводов с русского. Распространенные ошибки: Жұмыс жасау, уақытпен тексерілген, болып табылады, мен ойлаймын, жатырған, екінші жарты, ағымдағы жыл, үстіміздегі жыл. Кроме того, и в пунктуации казахи склонны придерживаться правил русского языка, и ошибочно использовать их в казахском», – утверждает журналист.

Назерке Муса поделилась примерами распространенных ошибок. Так, в казахском часто неправильно используется слово «жасар».

«Слово «жасар» используется для обозначения возраста младенцев и детей школьного возраста. Его неверно употреблять по отношению к взрослым людям. «45 жасар ер адам, 25 жасар келіншек», – так говорить и писать нельзя», – поделилась Назерке Муса.

Другой пример – путаница с выражениями «қайтыс болды» и «көз жұмды».

«Филологи советуют использовать «Қайтыс болды», говоря о предсказуемой кончине пожилых людей. А если человек умер от несчастного случая или болезни неожиданно, лучше употреблять словосочетание «көз жұмды», «мерт болды», – объяснила журналист.

Она посоветовала тем, кто думает и пишет на казахском, чаще читать литературу на родном языке. По ее мнению, чем больше будет интересных, качественно переведенных с других языков книг, тем образованнее и грамотнее будет наша нация.

Новости партнеров