$ 498.51  522.84  4.81
РУС
×
Информационная продукция данного сетевого ресурса предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше.
05.04.2022, 10:23
Общество

От госязыка, «чурки» и «тэнгэ» до имперского мышления: выпущена памятка для русских, приезжающих в Казахстан

Авторы вывели 8 пунктов, при соблюдении которых ускорится интеграция приезжих

От госязыка, «чурки» и «тэнгэ» до имперского мышления: выпущена памятка для русских, приезжающих в Казахстан
Фотоколлаж AR

Памятка для россиян, приезжающих в Казахстан появилась в Сети. Ее авторы – участники проекта QazaqGrammar. Они определили 8 пунктов, соблюдение которых ускорит интеграцию приезжих в казахстанское общество, либо неминуемо приведет к депортации, передает Azattyq Rýhy.

«После военного вторжения России в Украину увеличилось количество российских граждан, покидающих РФ. Граждане среди прочих стран так же переезжают в Казахстан. Эта памятка будет полезна как и для тех, кто планирует переезд, так и для тех, кто уже переехал», - говорится в описании к публикации.

Авторы начали с языкового вопроса.

«Государственный язык в Казахстане – казахский. Русский язык не является государственным, а лишь обладает статусом государственного в государственных учреждениях (наряду с казахским). Статус государственного языка обладает более высоким приоритетом, чем статус официального языка», - указано в памятке.

Далее идет напоминание о том, что наша страна является суверенным государством и здесь неприемлемо проявление агрессии по отношению к местным жителям.

«Казахстан с 1991 года является независимым государством. Всякие попытки смотреть на Казахстан сквозь розовые очки колониального и имперского мышления являются актом неуважения и агрессии по отношению к гражданам Казахстана», - говорится в памятке.

Отдельным блоком идет разъяснение нюансов, связанных с чтением и произношением на казахском языке.

«Что касается произношения казахских слов и названий, не стоит использовать правила русского языка относительно к казахскому. Например, в казахских словах букву «Е» читайте аналогично русской «Е», а не как «Э»: не «тЭнгЭ», а «тенге», не «АсЭль», а «Асель». Букву «О» в безударном положении нужно читать не как «А», а как «О»: не «Атбасы», а «Отбасы», не «ТАкаев», а «Токаев». Знание этих языковых нюансов ускорит вашу интеграцию в казахстанское сообщество», - отметили авторы.

Менее чем за сутки публикация собрала почти 20 тысяч «лайков». 

Новости партнеров