Они обратили внимание на грубые ошибки или неправильный перевод
Таблички на казахском языке в лифтах смутили жителей Караганды, передает Azattyq Rýhy со ссылкой на nv.kz.
«Здравствуйте, вот такой случай, хотелось бы просветить, вроде в Казахстане живем, но так и не научились на казахском писать, вообще слов нет», – обратилась в редакцию читательница издания.
Она обратила внимание на грубые ошибки или неправильный перевод на табличках:
«Ережелері пайдалану жолаушылар лифтілерін» – написано большими буквами на памятке в лифте. Если дословно перевести, то получается «правила использовать пассажиры лифтов». И это не единственный эпизод.
«Автоматты есік ашылуы кейін көз жеткізіңіз, лифт автокөлік алдыңызда екенін», тут хотели написать «Убедитесь, что лифт находится перед вами при автоматическом открытии дверей», а получилось «Автоматический дверь открытия после убедитесь, лифт автомобиль, что перед вами».
«Белгісімен бірінші баланы стенд енгізу, кабинасы қалдырып кезде келіп баланы жіберіп». Перевод – «Со знаком ребенка стенд вводить, кабина оставить во время прийти ребенка отпустить».
«Далее по тексту наблюдается такая же ситуация. Что переводчик этим хотел сказать? Для кого этот непонятный, бессвязный текст? Удивляет, что специалисты-переводчики не владеют абсолютно государственным языком, в этой сфере мало профессионалов, обеспечивающих безупречное выполнение заказов», – пишет издание.
Ранее многочисленными ошибками в казахском языке Сбербанка возмутился житель Петропавловска.