О прочных позициях русского языка в Казахстане заявили в Москве

Автор: Azattyq Rýhy

Аналитики сравнили ситуацию с русским языком в отдельных постсоветских странах

Фото: n20x.ru

В одних странах, которые входили в СССР, сейчас русский язык имеет официальный статус и свободно используется для повседневного общения, в других он почти полностью искоренен, а в-третьих люди хотят и говорят по-русски, но власти всеми возможными способами борются с этим, передает Azattyq Rýhy со ссылкой на Ukraina.ru.

Напомним, ранее мы сообщали, что эксперты Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в Москве представили результаты нового исследования конкурентоспособности русского языка в мире и его устойчивости в странах постсоветского пространства.

В какой из постсоветских стран русский язык наиболее устойчив, выяснили ученые

На основе 3 параметров был составлен индекс устойчивости русского языка в постсоветских странах:

  • 1. Беларусь
  • 2. Кыргызстан
  • 3. Казахстан
  • 4. Молдова
  • 5. Таджикистан
  • 6. Южная Осетия
  • 7. Азербайджан
  • 8. Украина и Абхазия
  • 9. Латвия и Узбекистан
  • 10. Эстония

Ситуация в отдельных странах

Кыргызстан

В Киргизии сложилась парадоксальная картина: в вузах на русском языке учится 70% студентов, а в школах — 30% детей.

«Научно-образовательный пласт киргизского языка не был сформирован. То есть этнические киргизы, владея родным языком на уровне обиходно-бытового общения, испытывали и испытывают существенные затруднения в общественно-деловой коммуникации как в устной, так и в письменной форме, а сфера профессиональной деятельности требует от носителей высокого уровня владения специальных знаний. Нынешняя система профессионального образования Киргизии ведет своё начало с советского периода, когда основным языком обучения был русский», — объяснила руководитель Центра исследований языковой политики и международного образования Государственного института русского языка им. А.С.Пушкина Светлана Камышева.

Однако, как она предупреждает, такие устойчивые позиции русского языка в высшем образовании не дают никаких оснований для эйфории: русский язык, несмотря на официальный статус, неумолимо теряет свои позиции, потому что исчезает русскоязычная среда, снижается мотивация к его изучению, а единственным сдерживающим фактором в этой негативной динамики остаётся функционирование системы высшего образования на русском языке.

«Бишкек — это островок русского языка, и совершенно иная ситуация в регионах. Например, в Ошской области родители все хотят учить детей в русской школе, но преподавателей не хватает, за одной партой сидят по 3 ребёнка», — отметила эксперт.

Казахстан

В Казахстане ситуация с языковым образованием непростая: школ с образованием на казахском языке в 3 раза больше, чем с русским. За годы независимости картина языкового обучения в вузах тоже изменилась. Президент республики дал четкую установку, что специалисты должны владеть тремя языками: казахским, русским и английским — и это сейчас выполняется.

«В Казахстане среди учителей русского языка невероятная тяга к учёбе. 2 года назад мы проводили повышение квалификации в столице Казахстана, была квота на 100 человек, а записалось 195. Они писали записки: я учительница русского языка с 35-летним стажем, неужели я не имею права присутствовать на этом повышении квалификации? Мы решили, пусть приедут все желающие. И Центр Кирилла и Мефодия просто ломился, была толпа, как это востребовано. Но по возрастному составу мы видим, что молодежи не так много», — рассказала Камышева.

Узбекистан

По словам эксперта, в Узбекистане социо-лингвистическая ситуация ещё не описана и непонятна, в том числе местным лингвистам. Ситуация в Ташкенте и Самаркандской, Бухарской, Ферганской областях очень отличаются: если в столице действительно присутствует сбалансированный билингвизм, то этого не наблюдается в далеких кишлаках.

«В Самаркандском университете преподаватели говорили, что им не нужен русский как иностранный, а 2 года спустя они обратились в Институт Пушкина и массово прошли стажировку по специальности «русский как иностранный». Таким образом, в Узбекистане нужно преподавать как русский билингвам, так и русский как иностранный. Присходит осознание нехватки преподавателей русского языка, а без этого невозможно Узбекистану дальше жить. Радует Узбекистан, что этот процесс идет», — сказала Камышева.

Украина

Власти Украины на протяжении длительного времени пытаются искоренить русский язык из всех сфер жизни, однако конечной цели достичь так и не смогли. Красноречиво об этом в частности свидетельствуют опубликованные на днях сведения о музыкальных предпочтениях населения страны: в 10-ку самых популярных клипов 2020 года вошли ролики 7 российских исполнителей и 2 украинских, но песни все русскоязычные.

Отвечая на вопрос о том, могут ли власти и общественные организации РФ каким-либо образом укрепить позиции русского языка в Украине, Михаил Осадчий заявил: «Украина — это суверенное государство, которое самостоятельно определяет свою образовательную политику: как учить, каким языкам. Прямого влияния здесь быть не может, агрессивного влияния, но есть такое понятие как адекватность органов власти чаяниям, желаниям и потребностям собственных граждан. В некоторых странах есть разрыв между позицией государства по отношению к какому-то языку и тем, как люди фактически выстраивают взаимоотношения с этим языком. В случае с Украиной это очень ярко показано: реальный спрос на русский язык в этом государстве огромный, украинцы очень часто пользуются русским языком для решения разных задач — и бытовых, и научных, и культурных, и образовательных — для многих он родной, они чаще пользуются русским при поиске информации в интернете, всё это показывает, что русский язык реально нужен людям, но официальная позиция по отношению к этому языку украинской власти несколько иная, мы понимаем какая. Здесь в большей степени вопрос не к России, это вопрос внутреннего консенсуса в этой стране».

Он также отметил, что Россия переживает судьбу любой страны большого языка, которая заключается вот в чем: с какого-то момента она утрачивает монополию на этот язык, как утрачена монополия на английский Великобританией и Соединенными Штатами, сегодня он принадлежит не только этим странам, он принадлежит всему мировому сообществу. То же самое происходит и с русским языком: это мировое достояние, а не монополия России, и с одной стороны, это в какой-то степени снимает с нас ответственность, как выстраиваются взаимоотношения между разными частями общества в иностранном обществе по отношению к русскому, а с другой — показывает статус русского языка в мире.

Напомним, в Казахстане ответили на заявление российского депутата. Вячеслав Никонов поделился мнением, что земли Казахстана – это подарок со стороны России.

Сначала депутату ответил казахстанский политолог Айдос Сарым, затем заявление сделали в МИД РК. Об инциденте высказался и председатель Комитета по международным отношениям, обороне и безопасности Мухтар Кул-Мухаммед.

Ранее корреспонденты AR опросили экспертов о казахизации.