Я поняла, почему казахи не хотят учить родной язык, отказываются от него – языковед
Эксперт обращает внимание на креолизацию государственного языка
Причины, негативным образом повлиявшие на развитие казахского языка озвучила Земфира Ержан. По мнению языковеда, специалиста по рекламе на госязыке, казахский пережил масштабную травму – трагедию народа, передает Azattyq Rýhy. Мы напоминаем, что мнение автора может не совпадать с позицией редакции.
«Я наконец-то поняла, почему казахи не хотят учить свой родной язык, отказываются от него. Дело все-таки в травме. Потому что казахи – это уникальный в этом смысле народ, который потерял огромное количество людей во время голодомора. Нижняя граница, минимальная – это 1.5 миллиона. Это очень большая цифра! Говорят, что и 3, и 5 миллионов. Этот шок, естественно, оказал огромное влияние на то, как дальше жили сохранившие свои жизни казахи.
В этот момент казахи поняли, что очень опасно быть казахом. Очень опасно. Быть казахом – это значит, что ты можешь умереть с голода. Быть казахом означает, что тебя могут репрессировать. Весь цвет казахской интеллигенции в 30-ые годы был репрессирован. И поэтому родители стали воспитывать своих детей конформистами. Они им говорили: Русский язык – это тот язык, который поможет тебе заработать на кусок хлеба, это тот язык, который не позволит тебе умереть. То есть это был элементарно вопрос жизни и смерти», - считает эксперт.
В настоящее время, по ее словам, происходит креолизация казахского языка, то есть процесс впитывания ценностей другой культуры.
«Это процесс, который характерен для всех языков, всех народов, которые живут в условиях активного языкового контакта. То есть доминирующим у нас был русский язык, и даже если вы очень хорошо знаете свой родной язык, казахский, вот вы приезжаете в город и язык начинает меняться. И как раз мои проекты, в том числе «Городская среда», посвященные рекламе, они пытаются поставить заслон креолизации казахского языка», - добавила она.
В городской среде, по ее словам, по-прежнему недостаточно развит госязык. При этом, если родители не знают родного языка, то и их дети будут преимущественно говорить на русском.
«Я думаю, что они читают сказки, они ищут эти сказки. Когда у них рождаются детки, они начинают беспокоиться о том, что детям надо знать казахский язык. К сожалению, этот энтузиазм со временем проходит. Такого не бывает, чтобы в городской среде, в казахской семье в условиях уже произошедшего языкового сдвига, родители уже не знают казахский язык, они не могут обучить своих детей казахскому языку. Школа в этом им помочь не может, к сожалению», - констатирует Земфира Ержан.
Полная версия интервью с языковедом представлено на YouTube-канале «Dergachyov Insight».