При этом каждая из сторон имеет право временно, частично или полностью приостановить действие настоящего соглашения
Правительство РК утвердило Соглашение между Правительством Республики Казахстан и Правительством Китайской Народной Республики о взаимном освобождении от визовых требований. Текст соответствующего постановления кабмина опубликован в Эталонном контрольном банке нормативных правовых актов Республики Казахстан, передает Azattyq Rýhy.
Согласно пункту 1 статьи 1 этого соглашения, граждане государства одной из договаривающихся сторон, владельцы действительных проездных документов, освобождаются от визовых требований в целях осуществления частных дел, туризма, лечения, международных перевозок, транзита, а также деловых целей (заключение контрактов, переговоры, оказание консультационных услуг и другие деловые цели) для въезда, выезда, транзита через территорию государства другой договаривающейся стороны на период, не превышающий 30 календарных дней с момента пересечения государственной границы, суммарно 90 календарных дней в течение 180 календарных дней.
«Если граждане государства одной из договаривающихся сторон, владельцы действительных проездных документов, намерены въезжать, выезжать или следовать транзитом через территорию государства другой договаривающейся стороны, однако цели или сроки поездки не соответствуют тому, что предусмотрено в пункте 1 настоящей статьи, то они должны обратиться за соответствующей визой до въезда на территорию государства другой Договаривающейся Стороны», – говорится в соглашении.
Действительными проездными документами Республики Казахстан являются:
Действительными проездными документами Китайской Народной Республики являются:
Граждане государства одной из договаривающихся сторон, в случае утери, порчи или кражи действительных проездных документов, во время их пребывания на территории государства другой договаривающейся стороны могут находиться на территории такого государства на основании действительных проездных документов, выданных компетентными органами государств договаривающихся сторон, не дольше чем период, предусмотренный в пункте 1 статьи 1 настоящего соглашения
Граждане государства одной из договаривающихся сторон, не имеющие возможности выехать с территории государства другой договаривающейся стороны в течение периода, предусмотренного в пункте 1 статьи 1 настоящего соглашения, с даты их въезда вследствие форс-мажорных обстоятельств, должны обратиться с подтверждающими документами в компетентные органы государства другой договаривающейся стороны за разрешением на продление сроков их пребывания.
«Граждане государства одной из Договаривающихся Сторон могут въезжать, выезжать или следовать транзитом через территорию государства другой Договаривающейся Стороны только через открытые для международного пассажирского сообщения пункты пропуска государства другой Договаривающейся Стороны и должны соблюдать законодательство государства пребывания в отношении въезда, выезда и транзита», – говорится в соглашении.
При этом каждая из договаривающихся сторон имеет право временно, частично или полностью приостановить действие настоящего соглашения в целях обеспечения национальной безопасности, охраны общественного порядка или здравоохранения посредством письменного уведомления по дипломатическим каналам другой договаривающейся стороны. В этом случае действие настоящего Соглашения приостанавливается по истечении 30 календарных дней с даты получения такого уведомления. Договаривающиеся стороны согласовывают дату временного, частичного или полного возобновления действия настоящего соглашения по дипломатическим каналам.