$ 498.51  522.84  4.81
РУС
×
Информационная продукция данного сетевого ресурса предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше.
30.10.2020, 21:46
Интервью

«Откуда берется детская жестокость?»: о нюансах правильного воспитания рассказала писательница

Детская писательница Джан Амании объяснила, как можно правильно воспитать ребенка посредством книг

«Откуда берется детская жестокость?»: о нюансах правильного воспитания рассказала писательница

Как уберечь своего ребенка от психологических проблем в будущем, на каких примерах нужно воспитывать, сложно ли стать детским писателем в Казахстане и можно ли заработать на этом? На вопросы корреспондентов Azattyq Rýhy ответила автор отечественных современных сказок Джан Амании.

– Вы долгое время работали психологом, а что подтолкнуло Вас к писательству? Вы еще и выбрали для себя писать для детей.

– Да, я была семейным психологом. Помогала людям решать их многочисленные проблемы. И в процессе работы я всегда задавала себе вопрос: почему все так получается и как возникают эти проблемы? Если говорить простым языком, решила разобраться, с чего начинает гнить дерево? Позже поняла, что все начинается с корней. То есть нужно начинать воспитывать, прививать моральные ценности с раннего детства. Образно говоря, нужно вложить много труда, чтобы дерево принесло тебе хорошие плоды. Но зачастую у нас в семьях уже с детства начинают разрушать психику.

Ребенка нужно воспитывать на понятном для него языке, языке детей. А как это можно сделать? Посредством сказок, конечно! Возьмите наши народные сказки, это же тонкая психология, информацию в ней доносят просто, детским языком, прививают ценности, готовят ко взрослой жизни.

Писать меня подтолкнуло еще и рождение сына, я всегда об этом рассказывала и буду говорить. Тогда я столкнулась с желанием понять детскую психологию, и поняла, что воспитывать можно сказками, именно добрыми сказками. На примере злых героев показывать, как делать нельзя. И, наоборот, объяснять, что добрые поступки приводят только к хорошему. А это очень просто объяснить через сказки. Именно сказки дают продвижение в воспитании, учат ребенка стать порядочным человеком, добрым по отношению к окружающему миру, в том числе и к животным.

Сколько в этом году было случаев жестокого обращения с животными! Вспомните видео с издевательствами над собаками, или как палками пытались забить тюленя в Актау. Про последний случай мне сразу же захотелось написать сказку, я даже ее уже придумала. По сюжету браконьеры напали на семью тюленей, а малышу удалось спастись из сетей. Он не понял, что произошло, и отправляется на поиски своей мамы, ищет ее тепло, защиту и решает подплыть к берегу, а люди начинают его бить. А он плачет и зовет маму. Все происходящее видит парящая в небе птица, и она советуют малышу бежать. В итоге тюленя спасает добрый мужчина, который был воспитан на добрых сказках. В этой книге я хочу донести до детей, что нельзя быть жестокими.

Все, что мы даем детям в семье, они мгновенно впитывают и растут с этим. В случае, когда взрослые издеваются над животными, это говорит о том, что они воспитывались в такой семье, они не умеют по-другому.

Поэтому, когда на свет появился мой сын, я начала искать сказки, выбирать их. Хотела, чтобы в них рассказывалось о нашей Родине, о наших красивых степях, о лошадях. Это ведь наша культура, восточная, казахская, мы ведь сильно отличаемся от других наций.

Свою последнюю книгу я написала про тазы. Это казахская порода собак, я хотела, чтобы наши дети знали, что существует такая порода, не забывали об этом. Ведь даже многие взрослые сейчас не знают, что это за собаки.

Я очень старалась, вникала в жанр сказок, думала, что ребенку было бы интересно, чтобы он получил новые для себя знания.

Жанр сказок – не то чтобы я специально это выбрала для себя и захотела писать. Все так получилось! Когда ты работаешь с людьми, хочешь делать добро и помогать людям, все это автоматически к тебе возвращается. Так и со сказками. Не я их выбрала, а они меня. Сейчас появилось  много книг для детей. Я радуюсь, что их много, радуюсь, что есть много сказок, мне интересно. Потому что, если есть много людей, которые пишут сказки, значит, вместе мы сможем сделать много добра. Это ведь чудесно.

– А с какими сложностями сталкивается казахстанский писатель? Насколько тяжело сейчас выпустить книгу?

– Очень хочется, чтобы магазины, да и в целом государство, нас поддержали. Писательское дело – это не бизнес. Там невозможно заработать много денег. Это окупается годами!  Нужны большие тиражи, нужны очень хорошие спонсоры для этого.

Это и очень большой труд, каждая книга у нас готовится по два года. Только работа художников  занимает около года. Это тяжелейший труд. Его можно сравнить с рождение ребенка. Как говорят у казахов: «кітап жазу – инемен құдық қазу». Это означает: издать книгу все равно что иголкой копать колодец. Это феноменальный труд.

Поэтому хотелось бы, чтобы нас поддержало государство. Чтобы магазины не давали такие большие проценты, они ведь накручивают около 40%. Хотелось бы, чтобы государство помогало нам с рекламой, чтобы включали произведения даже наших юных писателей в школьную программу.

Я была удивлена, что у Жамбыла Жабаева есть сказки. А как здорово было бы их поднять, чтобы наши дети их знали, читали их. Если у нас будут красочные книги, вы же тоже будете их покупать, ваш ребенок тоже будет ими интересоваться. Нужно правильно сделать рекламу.

Ведь так можно создать целую индустрию. Я, например, создала куклу, для этого ездила на завод в Китае. А потом поняла, что сначала нужно создать мультфильм. Вот выходит книга хорошая. Ребенок ее читает, представляет себе героев. Но он не может представить себе все так, как это делают, допустим, в анимационных голливудских фильмах. Поэтому после выхода книги нужно создавать казахстанские мультфильмы. Ребенок видит анимацию, представляет себя героем, а потом идет в магазин и просит родителей купить ему такую игрушку. Вот так работает психология ребенка. Вот так создается индустрия.

А у нас сейчас как? Выпустил книгу, магазины делают надбавки, но при этом не делают тебе рекламу. А представьте, что годовой сертификат на одну книгу стоит 100 тысяч тенге. У меня около 10 книг, значит, я должна заплатить миллион тенге. А вы думаете, что книги продадутся на миллион?

Я сейчас забрала все свои из магазинов и продаю их в соцсетях. Выгоднее самим продавать свои книги.

– А покупают ли сейчас книги казахстанских авторов?

– Покупают. Много также покупают для благотворительности. Последний случай, правда, был не особо приятным. Очень хорошие люди, семейная пара купили у меня 100 экземпляров книг и раздали их в детские сады. И буквально вчера я получила информацию о том, что работник одного из садиков начал дарить эти же книги другим. Мне даже видео прислали подтверждающее. И мне стало очень обидно. Какое воспитание могут дать такие люди, которые находятся в наших садах? Но я не говорю, что везде так. Я, когда занялась благотворительностью, обошла около 50 школ по стране, была в детских домах и интернатах для детей с особыми потребностями. И была приятно удивлена тому, что у нас есть очень хорошие школы. Где директора переживают за детей, и это не частные школы, а государственные.

– Насколько дорого выпустить свою книгу?

–У меня есть книга «Волшебный мир Данияла». Там написано, что если у тебя намерения хорошие, то все обязательно сбудется. У меня намерения были хорошие, поэтому я смогла издать все семь книг, которые я обещала семь лет назад. Самое главное, чтобы было намерение. А деньги и все остальное будет. Самое дорогое – это не деньги, а внутреннее желание. Оно должно быть сильным, оно должно быть добрым. Поэтому деньги и спонсоры ко мне сами пришли. Я долго работала психологом, я много вкладывала в людей и даже не ожидала, что эти люди будут спонсировать выпуск моих книг. Говорят же: делай добро, и оно вернется. Я делала добро, и эти люди по миллиону, по два миллиона мне перечисляли на выпуск книг. Но просили, чтобы я об этом не говорила. Книга обходится очень дорого.

– О чем Ваши книги, на какой возраст они ориентированы?

– Например, работу над книгой «Волшебный мир Данияла» начали в 2014 году. В 2015-м она вышла в свет. Она на трех языках и с диском. Эту книгу я посвятила своему сыну, она написана в жанре фэнтези. Над диском в «Волшебном мире Данияла» у нас работала украинский композитор, она писала песни, музыку, и диск получился шикарным. В конце 2019 года мы издали вторую часть книги – о том, как Даниял попадает в «лягушачий мир». Книга получилась красочной. Мы с художником говорили часами, поняли друг друга, поэтому книга получилась такой красивой. Эта книга продавалась в Москве, и там были удивлены, что в Казахстане есть такие художники и издательства. Москвичи мне открыто говорили о том, что привыкли, что мы читаем их книги, и они были приятно шокированы тем, что в Казахстане издаются такие сказки. Я это услышала и была очень рада за наших художников и издателей.

Потом я издала книгу «Радужные рыбки и Дария». Это традиционная отечественная сказка, она получилась для детей чуть старше. Эту книгу певец Нурлан Абдуллин дарил своей супруге, еще ее и за границу увозили, потому что она очень интересная. Когда я ее писала, вспоминала бабушкины сказки. Она затрагивает душу, очень поучительная.

Есть у меня книга о приключениях красного башмачка. Она вышла в испанской, казахской, польской и итальянской версиях. Книга про башмачок, который убегает из дома.  Дети, когда читают эту книгу, начинают сразу чистить свою обувь. Родители мне даже потом говорят, что дома у них вся обувь чистая, потому что дети боятся, что башмачок уйдет. Книга учит детей быть опрятными, ухаживать за своей одеждой.

Потом вышла книга «Котенок Шымыр». Он без шерсти и думает, что уродлив, но он станет героем цирка. Дети ведь тоже часто считают, что у них глаза не такие, волосы не такие. А после прочтения этой книги их восприятие самого себя меняется. Мне потом мальчик-шестиклассник говорил, что понял, насколько он важен, и что у него появились силы после прочтения этой сказки. Он  понял, что нужно быть таким, какой ты есть. Вы понимаете, что значит услышать такое от ребенка? Это ни с чем нельзя сравнить! Эта книга у нас вышла на казахском, русском и французском языках.

– Расскажите о своей последней книге.

– Она называется «Окжетпес». Книга вышла на казахском и русском языках. Это рассказ о тазы, волке и орлице. Она красочная, добрая. Когда я ее писала, то даже сама не знала, чем она закончится в итоге.

Сейчас мы готовим проект совместно с Узбекистаном. У нас выйдет книга для детей постарше.

– А потребности детей изменились? Какие книги они хотят читать сейчас?

– Современные сказки и мультфильмы вытаскивают из детей эмоции и адреналин. Дети смотрят на героев, которые дерутся, и начинают злиться.

Наши же сказки классические, добрые, они не раздражают психику детей. Мне тоже говорили: «А почему Вы не написали в Вашей книге, что герой дерется, голову кому-то отрезает?».  А я столкнулась с одной своей читательницей, и она мне сказала: «Тате, а почему у нас постоянно злые герои? Почему все постоянно дерутся? В наших казахских сказках все постоянно дерутся. Так хочется добрых сказок, чтобы я не боялась ночью. Мама мне говорит, что после наших мультиков и сказок я ночью начинаю разговаривать и плакать». Представляете, мне ребенок такое говорит. И я поняла, что надо менять жанр. Не нужно издавать и копировать то, что делает Голливуд. Нужно быть человеком, который издает что-то новое, чтобы пробудить новые эмоции у человека, которых не было. Я считаю, что наши современные мультфильмы дают такие эмоции, что ребенок устает. Разница в поведении большая – в поведении детей, которым читали добрые сказки, и в том, когда ребенок целый день посвящает телевизору и гаджетам.

– Благодарю Вас за беседу. Успехов в Вашем творчестве!

Алтыншаш СМАГУЛОВА

Новости партнеров