$ 525.11  546.74  4.88
РУС
×
Информационная продукция данного сетевого ресурса предназначена для лиц, достигших 18 лет и старше.

«Мне близка тема национального достояния»: Марина Самолейнко пишет стихи и поет песни на казахском языке

Девушка влюблена в казахский язык и его знание помогает ей в работе

«Мне близка тема национального достояния»: Марина Самолейнко пишет стихи и поет песни на казахском языке
Скриншот видео

Марина Самолейнко – главный специалист Центра планирования и оперативного управления Департамента по чрезвычайным ситуациям Северо-Казахстанской области и старший лейтенант гражданской защиты. Параллельно с семейными делами и работой она пишет стихи и поет песни на казахском языке. Девушка влюблена в казахский язык еще со школы и его знание помогает ей в работе. Умения Марины Самолейнко уверенно говорить на государственном языке находят большой отклик среди ее коллег и земляков. Об этом она рассказала в видеоинтервью Azattyq Rýhy.

Хрупкая на первый взгляд девушка выбрала для себя работу в Департаменте чрезвычайных ситуаций СКО. Она наравне с коллегами-мужчинами участвовала в противопадковых мероприятиях, спасала животных и людей из затопленных населенных пунктов. Вместе с тем, Марина Самолейнко находит время и для творчества. Она пишет стихи и песни на русском языке, а затем переводит их на казахский язык. Так, однажды Марина Самолейнко записала песню, вдохновившись героизмом своих коллег пожарных.  

«Меня мотивируют мои коллеги, мой коллектив, моя работа. Я действительно занимаюсь тем, что мне нравится. И самая большая мотивация - это в первую очередь видеть как благодарны люди, граждане, когда ребята помогают, спасают, тушат пожары. Очень много слов благодарности, и ради этого мы здесь все служим. Моя песня появилась после того, как я стала свидетелем, как наши ребята тушили крупный пожар. Это было в конце лета, а у нас ведомственный праздник 19 октября - День спасателя. И в тот момент у меня зародилась мысль, что я хочу исполнить про их нелегкую и сложную работу песню. Сначала у меня был текст на русском языке, очень долго оставались штрихи, чтобы было более проникновенно. Когда все слова были сочинены, я взялась за перевод», - рассказала Марина Самолейнко.

Девушка поделилась тем, что ей в создании песни и клипа помогли подруга и коллеги.

«Мне помогла подруга, которая работала здесь - Махаббат. Мы с ней вместе переводили, и, когда закончили перевод, я записала песню. Потом мы снимали клип, в нем снимались наши действующие бойцы, которые тушат пожары. Они каждый день уходят на службу, рискуя своей жизнью, но их дома ждут родные и верят, что они вернутся целыми и здоровыми. Клип молниеносно стал вирусным, было много положительных отзывов и комментариев. Все писали: «До мурашек», «Очень трогательно», «Молодец, Марина». Очень много отзывов было о том, что я на государственном языке исполняю песню», - рассказала девушка.

Она начала учить казахский язык со школы. Ее учитель помогла ей полюбить язык и выучить правила орфографии, пунктуации, а также культуру и обычаи. Знание казахского языка ей помогает в работе. Коллеги хвалят Марину и отмечают, что она легко понимает и разговаривает на казахском. Девушка может дать интервью или записать видео, говоря на казахском.

«Все поддерживают, все восхищаются. Это очень приветствуется. Я ни разу не слышала ни одного отрицательного отклика. (…) Для меня важно заговорить свободно, я все понимаю, у меня высокий уровень знания грамматики казахского языка. У меня были сильные учителя. Сложно преодолеть барьер, я хочу свободно владеть казахским языком», - заявила девушка.

У Марины Самолейнко есть муж и дочь, которая учится в третьем классе. Она помогает ей делать задания по казахскому языку.

«Мне близка тема казахского национального достояния, культуры, истории. Мне всегда это было действительно интересно. (…) Я считаю одно из главных проявлений патриотизма, если ты стремишься изучать историю, культуры, быт и, конечно же, язык народа, то ты патриот», - резюмировала Марина Самолейнко.

Новости партнеров